韩国人的英文名都是音译吗?
1.韩国人给自己起英文名是殖民文化的体现。
2.所谓英文名的拼写,就是要和韩语中的音标相匹配,和英文字母相对应。例如,在中国大陆1950之后,汉语拼音得到了广泛的普及,大多数人都用拼音来拼写汉字。然而,汉字的发音是在普通的语言工具中标记的,拼音和朱茵仍然同时使用。目前在台湾省,小学生在学习书写汉字之前,必须教授十周左右的音标,作为理解汉字发音的工具。当时的注音和拼音(部分)是这样的?:ㄅ-?b?、ㄆ-?p、吗?ㄇ-?m、吗?ㄈ-?f、吗?ㄉ-d?、ㄊ-t?、ㄋ?-?n、吗?ㄌ l?、?ㄍ·g?、?ㄎ·k?、?ㄏ ?h、吗?ㄐ ?纪?ㄑ词?、ㄒ ?硅...等等。
3.英文名只在非正式场合使用,正式和正式场合只能签中文名字。
4.严格来说,韩国人通常是先选择自己使用的汉字,再根据发音自然得出英文名。与其说是韩语拼音名,不如说是英文名。就像我们写的拼音一样。