日本人都有复姓。他们从哪里来的?
日本人的名字基本都是用汉字写的。现在也有平假名字符。格式为姓+名,姓一般为一至五个字。名字没有固定的规则,所以日本人名字的单词很多,名字一般都是通过训练发音的。也就是说,这个词的意思是用日本国语的词发音的,所以汉语发音和日语发音没有区别。
韩国人的名字基本都是用韩语写的,正式场合只用汉字。格式是姓+姓,姓一般是一个字。还有少数复姓,命名为一两个字,和汉族人的习惯一样。发音都是语音发音,也就是按照汉语发音。所以和中文差不多,因为韩国人起名字的时候,都是来自懂中文的人,名字都是用汉字发音的。
举例:日语:织田信长、丰臣秀喜和汉语在发音上差异很大,一般都有很多音节。
韩国人:安在旭,苏志燮等。有些汉语发音和现在不太一样,但是用的是古代汉语发音,所以还是发音。
一般日本人名翻译都是直译,所以你知道日本人还是用日语写汉字,除了日本繁体字。但是你知道的韩文名字不一定是对的,因为翻译韩文名字的时候是按照中文发音翻译的,不一定和他给名字起的时候的原字一样。只有他知道这个词,除非他揭示,翻译只能是音译,大部分知名人士,比如韩国总统,都是从这个词翻译过来的。