日本颜色的命名和印染工艺有关系吗?
日本颜色的命名和印染工艺关系不大。对于日本人来说,颜色的命名更贴近现实生活,多是通过实物或描述当时的情景甚至是发明这种颜色的作坊来命名,这也从另一方面反映了日本人丰富的想象力和对颜色排他性的维护。
与我国相比,我们除了延续古代老一辈传下来的颜色名称外,还根据我们的习惯,按照老一辈的传统来命名颜色。这些名字不仅好听,而且充满了老一辈的智慧。以红色为例。在古代,人们称之为赤、红、橙、红、绿、青、靛、紫,这是早期对颜色的分类。其中,红色就是红色。早红乍一看并不完全是红色,而是红褐色带一些深色,是花在提炼过程中成熟度不同造成的。这就是红色的早期面貌,也因印染工艺的不同而得名。
在日本,色彩的创造往往是根据当时的条件决定的,并根据这些条件划分出几种命名方法。比如技术命名,如果这种颜色是从某种植物中提取出来的,就会以这种植物命名;然后是文学的命名。如果这种颜色有一定的文化内涵,就会用文学的方式命名。同时还有一种更商业化的命名方式,就是让颜色更高端,从而给颜色起一个商业化的名字。当然,这其中,我最欣赏的是日本人根据景物来命名颜色,比如茜素色,表达黄昏和日落时天空的红色,创造出无限的想象和美好。
颜色有很多名称。在这些五花八门的命名方式中,不仅凝聚着劳动人民的智慧,更蕴含着浓郁的文化色彩和浪漫情怀,需要我们逐渐去了解。