给一个珠宝品牌起一个法语名字,高贵就行!

平时我们在做翻译的时候应该是要求做到 ”信,达,雅“ ,我很欣赏的有两个翻译,一个就是 戴梦得——diamond ,根据外文的读音能很忠于发音的把它翻译为 戴梦得, 一戴上它的珠宝梦想就会得到。多么好的翻译啊!

另外一个就是 家乐福——carrefour,众所周至的法国连锁超市,也是非常忠实与原文的发音,并且翻译为 家乐福,超市是家庭都会去的地方,家庭,狂了,福气,富运,多么好的翻译啊!

小试牛刀——harmonie,

这个词语再法文中的意思是 和谐,协调,中庸,和谐这个词汇在我们的当今社会好像被反反复复的提到,想想这个词语是多么的妙不可测,神奇,高贵而不失典雅!