卡布其诺咖啡为什么上面漂着个心?
卡布奇诺Cappuccino的由来
菊花古剑和酒
维也纳人柯奇斯基(Fanz George Kolschitsky)是牛奶加咖啡的Cafe Latte创始人,本期再谈谈卡布奇诺(Cappuccino)的由来。这两种饮料均是咖啡和牛奶洐生出来,但卡布奇诺的来历却更有学问,一直是欧美研究文字变迁的最佳体材。
Cappuccino此字的历史,足以说明一个字常常会因为看来像某样东西,最后被引申成其它字义,远远超出造字者原先用意。听来似乎蛮复杂的,请看以下解析。
创设于一五二五年以后的圣芳济教会(Capuchin)的修士都穿著褐色道袍,头戴一顶尖尖帽子,圣芳济教会传到意大利时,当地人觉得修士服饰很特殊,就给他们取个Cappuccino的名字,此字的意大利文是指僧侣所穿宽松长袍和小尖帽,源自意大利文"头巾"即Cappuccio.
然而,老义爱喝咖啡,发觉浓缩咖啡、牛奶和奶泡混合后,颜色就像是修士所穿的深褐色道袍,于是灵机一动,就给牛奶加咖啡又有尖尖奶泡的饮料,取名为卡布奇诺(Cappuccino)。英文最早使用此字的时间在一九四八年,当时旧金山一篇报导率先介绍卡布奇诺饮料,一直到一九九0年以后,才成为世人耳熟能详的咖啡饮料。应该可以这么说Cappuccino咖啡这个字,源自圣芳济教会(Capuchin)和意大利文头巾(Cappucio),相信Cappuccino的原始造字者,做梦也没料到僧侣的道袍最后会变成一种咖啡饮料名称。
卡布奇诺也和一种猴名有关
好戏还没完。非洲有一种小猴子,头顶上有一撮黑色的锥状毛发,很像圣芳济教会道袍上的小尖帽,这种小猴子也因此被取名为Capuchin,此一猴名最早被英国人使用的时间在一七八五年。Capuchin此字数百年后洐生成咖啡饮料名和猴子名称,一直是文字学者津津乐道的趣闻。
干卡布奇诺与湿卡布奇诺
您可知道卡布奇诺可以干喝也可以湿喝吗?所谓干卡布奇诺(Dry Cappuccino)是指奶泡较多,牛奶较少的调理法,喝起来咖啡味浓过奶香,适合重口味者饮用。到于湿卡布奇诺(Wet Cappuccino)则指奶泡较少,牛奶量较多的做法,奶香盖过浓呛的咖啡味,适合口味清淡者。湿卡布奇诺的风味和时下流行的拿铁差不多。一般而言,卡布奇诺的口味比拿铁来得重,如果您是重口味不妨点卡布奇诺或干卡布奇诺,您如果不习惯浓呛的咖啡味,可以点拿铁或湿卡布奇诺。
参考资料:
回答者:ice1216baby - 见习魔法师 二级 2-1 20:34
这是一种很小资的咖啡,因为最早源自于意大利,故而Cappuccino有一种鲜奶的余韵和香味。意大利人偏爱牛奶,调咖啡的时候,就想当然地加上了奶泡和牛奶,殊不知竟误打误撞的,使Cappuccino成了咖啡中的上品。
Cappuccino是怎么进入中国的已经无从考证,但Cappuccino的由来却非常耐人寻味。意大利人爱喝咖啡,他们发现浓缩咖啡、牛奶和奶泡混合后,颜色就像是修道士所穿的深褐色道袍,于是他们就灵机一动,给牛奶加咖啡又加尖尖奶泡的褐色饮料取名为卡布基诺(Cappuccino),英文最早使用这个字的时间是1948年,但一直到1990年以后,Cappuccino才成为一种耳熟能详的饮料,其浓郁的香味渐次漂洋过海,并迅速风靡了全世界。可以这么说,Cappuccino咖啡这个字,是源自圣芳济教会(capuchin)和意大利文头巾(cappucio)?这几乎有些不可思议,但僧侣的头巾确实就这样变成了咖啡的名称。
关于Cappuccino,其实还有另外一个一直为文字学者津津乐道的趣闻。非洲有一种小猴子,头顶上有一小撮黑色的锥状毛发,像极了圣芳济教会道袍上的小尖帽,这种小猴子也因此被起名为Capuchin,这一猴名最终在1785年被英国人首次引用,并渐渐衍变成了咖啡饮料的名称。无论是调皮的猴子,还是僧侣的道袍,最初的造字者大概做梦都不会想到,Cappuccino最后竟会和咖啡画上了等号。尽管有些天意弄人,但作为咖啡的卡布基诺,显然比僧侣的道袍和猴子的锥状毛发更容易得到各族人民的认同。古老的皇城首先出现了第一杯Cappuccino,同哈根达斯(Haggen-Dazs)一样,北京的女人也是最先品尝到了这种昂贵的甜品。在北京的西单,哈根达斯只占据了很不起眼的一隅,但这丝毫没有影响北京人趋之若鹜的热情。最便宜的一种是38元一杯的“绿野仙踪”,口味则有香草、巧克力、咖啡和草莓四种。虽然它的消费者以女人和情侣居多,但哈根达斯以它暗红色的基调,以及水银泻地似的营销模式,已经直逼各大超市和家庭。西风东渐的结果是我们的口味在不断地演变,在不断地接受和认同,Cappuccino也就在短短的几年时间内,成为一个阶层的符号和象征。中国人向来比较容易接受几乎所有来自于西方的东东,这又一次使我相信,我们所在的地球真的已经是地球村。
卡布基诺和哈根达斯的意蕴非常相像,只不过前者是咖啡,后者是冰淇淋。但“爱她就请她吃哈根达斯”,和“爱她就请她喝卡布基诺”,并没有什么本质上的不同。毕竟,对于年轻的情侣们来说,要的是那一种香甜的滋味,要的是那一种同Cappuccino一样香浓的爱情。尽管卡布基诺里的爱情并不会和它的香气一起升腾,但小资的爱情需要一个借口,甚至需要一杯卡布基诺氤氲着的虚荣。卡布基诺的意蕴在于它淡淡的牛奶的香气,羞涩却又有着较为持久的余韵。它暗合了爱情的本质,甚至暗合了一场淋漓的性事和粉红的春梦。在这个爱情已绕不开餐桌,更绕不开资本的年代,卡布基诺宛若是顺乎民意地成了爱情的化身,它隐忍着的牛奶的香气,使小资们的爱情风生水起,回味无穷。
爱情像一杯卡布基诺。香浓的卡布基诺进入了萧亚轩的歌声,同时进入的还有遍地开花的茶楼,以及茶楼里小资女人们香浓的爱情。
是的,爱情像一杯卡布基诺。虽然卡布基诺里的爱情未必持久,但卡布基诺四溢的香气更像是一场持久的爱情。