一代枭雄努尔哈赤,广为流传的却并非真名?

清是中国历史上最后一个封建王朝,其兴起中盛衰亡在中华大地上酣畅淋漓的演绎了268年,而其奠基人努尔哈赤更是充满了传奇,然而这个让中外知晓的名号并非他的真实名字!

努尔哈齐才应该是清太祖的真名,而非努尔哈赤。为什么这样说?有以下两点为证可以说明清太祖实名为努尔哈齐!一是民国初年所编《清史稿》,二是《太祖武皇帝实录》的记述!

《清史稿》卷一:太祖承天广运...高皇帝(中间名号众多且绕口,省略),姓爱新觉罗,讳努尔哈齐。《清史稿》是民国三年编著,历经十四年成书,八百余万字,尽述清朝两百九十六年历史。而后来的定位是记述清朝的未定稿,虽然作者有一百多人,但其中大多为清廷遗老,有着明显的个人感情倾向,避讳很多,阐述评价也多有偏颇,所以当时民国政府没有给其审核通过。《清史稿》的价值或者史学地位自有学界评说,在此我们不做评论。而其本纪卷一:高皇帝讳努尔哈齐是实实在在的写在了开头,再说是清朝遗老修的自己的历史,自然不会将自家祖先的名讳搞错!所以努尔哈齐才是清太祖实名!

另外《太祖武皇帝实录》中也有记载,原文如下:觉常刚第四子塔石嫡夫人,乃阿姑都督长女,姓奚塔喇,名厄墨气,生三子:长名弩儿哈奇。虽然弩儿哈齐和努尔哈齐汉字有别,但音同!满族是一个年轻的民族,在清太祖时真正的满族还未形成,当时还是建州女真,到其子皇太极时期才统一称谓满族,原女真文字早已失传,创建的新文字又不足以承载,不像汉字一样成熟健全,所以很难精确地记录准确,汉字译文多少有所不同,虽然汉字翻译不同,但这足以说明一代天骄的真实名字!

那么努尔哈赤这个名字是怎么来的?这还要从明代历史记载中说起。《明实录》中有记载:始命建州夷酋都指挥奴儿哈赤为都督佥事。而且涉及官方的文书多以这个名字,所以这个名字是明朝官方给定的名字,自然广为流传,再加当时后金政权并没有对翻译成什么样的汉字名字有要求,或者说没有翻译确切文字的意识(自己的文字刚刚建立,哪有那么多人能注意到个别字的翻译方法,哪怕是部落首领名讳),而汉字作为博大精深源远流长的文字,作为满族的统治者也不得不使用,以致末代皇帝溥仪只会几句满语,母语完全使用汉语代替了。作为汉语使用的多数,《明实录》中的努尔哈赤自然而然的用的更多了,更广为人知。

众多清朝遗老均以为大清的开创者实名乃努尔哈齐,不然不会在记史中明确以澄清,尽管如此,但很多学术性作品权威专家都写作努尔哈赤,应是以参照初始《明实录》记载为准的意思。

其实名字就是名字,代号而已,只要没有丑化性歧视性的叫法均可,尊重历史人物,正视历史人物!如今很多人已经认识到了这个问题,开始注明:努尔哈赤,一说努尔哈齐,这也说明大众已经开始接受并且纠正为满族中所尊称的名讳:努尔哈齐。

关于努尔哈赤还有几个这样有趣的小故事

相传努尔哈赤母亲塔喇氏怀孕十三个月才生下他,而且在怀孕期间曾做过一个奇怪的梦,她梦见一位神仙似的老者给她一个婴儿,婴儿是用野猪皮包裹着,醒后她把这个梦说给了她的丈夫,塔克世认为这是上天在给他的儿子赐名,于是就决定给自己即将出世的孩子起名为努尔哈赤(努尔哈赤满族语意思是野猪皮)。

女真是游牧民族,这样的名子并不是对他的侮辱,相反是一种期待,就像是汉族叫自己孩子虎儿一样,希望自己的孩子能像虎一样威猛,在狩猎人眼里,野猪不比猛虎逊色多少,所以叫野猪皮也是希望以后的努尔哈赤能够像野猪一样强壮勇猛!

历史上不乏这样的名字,只不过努尔哈赤没有在自己功勋卓著之后更改一个霸气而又响亮的名号而已。四百年大汉开创者刘邦,原名刘季,看是有名实则无名,在古代兄弟排行以伯仲叔季分,刘邦排行老四,所以就叫刘季。割须弃袍曹阿满,乞丐和尚朱重八!名字不重要,重要的是大丈夫行走于天地间,为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平!

努尔哈赤的满族语义是野猪皮,这恰恰说明努尔哈赤确实是白手起家,真正的草根英雄!