中国人的姓名翻译成英文姓名的顺序怎样?

姓放前面或放后面都可以,而且前一种更普遍。例如:

李嘉诚(Li Ka Shing)、李兆基 (Lee Shau Kee)、毛泽东(Mao Tse-toeng)、蒋介石(Chiang Kai-shek)。

名中的两个字可以连写,这时第二个字不必大写(例如Zhang Xinyu),也可以分开写;

这时第二个字必须大写(例如Zhang Xin Yu)。Zhang Xinyu和Xinyu Zhang两种译法都对,只不过前一种更普遍。

扩展资料

取名方法

那么怎样起英文名呢?这里给你几条建议:

方法1

英文名最好与中文名发音一致,如:

郑丽丽LilyZheng

张昊HaoZhang

杨俊JuneYang

孔令娜LenaKong

张艾丽AllyZhang

吕萌MoonLu

张波BobZhang

许开云CaronXu

江丽霞LisaJiang

王姬JillWang

蒋大为DavidJiang

张爱玲IreneZhang

李斌BenLi

方法2

如第一条做不到,则争取英文名与中文名局部发音一致,如:

李连杰JetLi

谢霆锋TimXie

侯德健JamesHou

许环山SamXu

朱晓琳LynnZhu

王冬梅MayWang

吴家珍JaneWu

吴珊SandyWu

关荷HelenGuan

方法3、如上述两条均做不到,还可使英文名与中文名发音尽量接近或相关,如:

陈方宁FannyChen

李秀云SharonLi

王素琴SusanWang

周建设JasonZhou

罗凯琳CatherineLuo

董岱DianeDong

崔文生VincentCui

李翠TracyLi

黄宏涛HunterHuang

沈茂萍MapleShen

参考资料:

百度百科:英文名字