为什么像《长安十二时辰》这类古装剧中不允许用真实存在的古人名?
不采用原著里面的真实姓名,也表示了对原著的尊重,毕竟电视剧翻拍出来跟原著还是有很大出入的,在细节和人物的表现上都跟原著有着不同的效果,所以如果直接用原著里面的真实姓名的话,会很容易让观众误解。而且导演在拍电视剧的时候,也不可能完完全全按照原著来拍摄,很多小细节做了改变之后,跟原著不一样。这样会使看过原著的人混淆,分不清到底什么是真实的,什么是虚构的。
而且这部电视剧是翻拍的,在广电局方面如果在人物的名字上没有做改变,原原本本的照搬历史书里面的名字,相信广电局那边也不会轻易让他们通过的,毕竟这是一部小说,具有教育意义和传播意义,如果被传播出来的信息和效果不好,而采用了原著里面的真实姓名,这样子对历史是有非常大的影响。
利用别的名字代替,其实也很好的避免了今后出现任何情况和不好的效果时要付出的责任。其实一部改编的小说剧主要演员能够真实投入剧情没有太离谱用什么名字都是可以的,完全不会影响整部电视剧的效果。看过长安十二辰的人应该都知道里面的演员,每个人都非常的投入和真实。剧情非常的富有逻辑性,而且名字也不会非常的突兀,很有代入感,反正我看的是津津有味。
即使是换了名字,但是大概的历史事件还是能够清晰地展现在观众面前的。其实不用原著的名字是为了加强观众对演员的记忆,采用一个新的名字更加具有代替性,如果用原著里面的真实姓名,反而会只记得这个姓名而记不住演员的脸,新的名字新的代号,当我们想起这部剧的时候,就会知道他是谁演的,这对演员来说也是一种潜在的宣传。