《乱世佳人》电影版为什么叫《乱世佳人》?

首先,电影的中文译名与英文版电影的原著甚至原名都不一样,不存在版权保护等法律问题!

其次,作者把这本书命名为《乱世佳人》,集中了故事的主线,即战争时期人们的生活随波逐流,居无定所!

这部名为《飘》的电影聚焦于女主人公斯佳丽(费雯·丽饰)。斯佳丽绝对是剧中最重要的角色,直接或间接以主角命名电影也是一种常见且符合逻辑的方式(比如《乱世佳人》续集就被命名为斯佳丽,英文原版也是这样命名的。当然不建议看,会毁了原著的感觉...).

此外,电影的命名也会影响票房。你说它的名字叫《你会去看吗》,而《飘》是一部很好的引人注目的电影!!!

当然最好能同时有音译和意译,然后吸引眼球的命名。当然,几乎不可能。据我所知,只有一个:——原名

回答你这个问题,拜都希好像有问题。不知道你有没有收到我的回复。请在此重试:

是的,你们的名字都很好,但是我对飘这个名字没有意见。并不是说我只能用这个名字,我要说的重点是

《飘》这个名字1不侵权,也不存在你说的原著版权保护问题,所以是合法的。

《飘》这个名字很符合逻辑,因为故事确实是围绕着斯佳丽展开的,所以很合理。

“乱世佳人”这个名字很能吸引人的眼球。说白了,你们的名字都没有体现出斯佳丽的绝世美貌,所以“乱世佳人”这个名字会更受欢迎。这就是现实!所以说得通。

综上所述,这个名字合法合理!!!