满语菩萨保是什么意思

1、雍正在下令胤禩、胤禟改名的同时,同时让他们也为自己的儿子们改名。胤禩把儿子弘旺改名为“菩萨保”(佛教化名字,虽无贬意,但因去除‘弘’字辈,有如贬为庶民)。

2、八旗兼有军队及编户的性质,自称“民州弟子”的“菩萨保”,很可能就是驻岷州的八旗兵之后。 清代满洲人信奉佛教,较之信奉伊斯兰教的“甘州萨保”,“菩萨保”朝谒莫高窟的动机更为充分。

那么但因“甘州(菩)萨保”题记模糊不清,加之“萨保”之后仍有两字难以辨识,因此,前述两种可能都无法得到最终认定,本文只能就“甘州萨保”及“菩萨保”两种可能都加以论述,希望能为此一问题的解决提供一点思路。不当之处,还望方家指正。

扩展资料

“满语”名,通常是别的语言过来的,或者满语中一些词的变体,比如:蒙古语过来的词,“Jirgalang——济尔哈朗(幸福)”、“amin——阿敏(生命)”,“bombogor——博穆博果尔”。

藏语过来的词,如“g'anjur——甘珠儿(弘晓乳名)”等。满语变体,如“sartai”,或许是saratai的某种变体。

再如清初obooi(鳌拜,这个可能是蒙古语),abai(阿拜),再如后来的各种“保”,什么“满保、菩萨保、guwaimboo”等等等等。

百度百科-满语

百度百科-爱新觉罗宗谱