name 和call有什么区别?
相信你问的是作为及物动词的name和call
[1]从相似度最高的:
name sb. sth 和call sb. sth的结构是一模一样的,从这个相同结构说起。。
但是,意义却大有差别。
(1) call...是把...称作...,但这个名字可不一定是你起的。这个结构常见于几种表达:
①说某人叫什么名,比如We call him Jack. 其实意思就是His name is Jack.
②说给某人或某物赋予一个什么名称,这种情况往往是建立在某种前提意义内涵之上(有时候也可以是起名字,但应该建立在上下文基础上)。
He called his boy Steven.他将他的儿子取名为史蒂文
What do you call this flower ? 这种花叫什么名字 ?
Chaucer is ~ed the Father of English Poetry.乔塞被称为英诗之父
③视为、认为、看做:
You cannot call the party a success. 这次聚会不能说是成功的
I call that mean. 我认为那是卑鄙的
How can you call yourself my friend ?你怎么能称你是我的朋友?
Call it what you like. 随你怎么叫它都可以。
(2)name...在这里是为...起名\命名,这个意义十分狭隘了,就是起名字。就是说此人或此物本来是没有名字的,name s1. s2 就是给s1起了一个名字,叫做s2。显然常常用于新生事物。
只有一种情况下2者可以互换,就是在某些情境下表示“取名”意思的时候,但也要具体分析。
例如:[Once there was a doctor named Dolittle.]=[Once there was a doctor called Dolittle.]
[2]关于name的其他比较:
name是一个及物动词。看牛津词典中的词条:
(1) give a name to sb/sth 给某人[某事物]取名; 命名。常见结构:
~ sb/sth (after sb); 这是直接加一个宾语。[after...],以...命名;
Tasmania was named after its discoverer, A. J. Tasman. 塔斯曼尼亚岛是以其发现者塔斯曼的名字命名的.
They named their child John. 他们给孩子取名叫约翰.
从这点上来讲,call表示命名时只能加双宾语,不可只一个宾语,而name就没有限制。
(2)give the name(s) of (sb/sth); identify 说出(某人[某事物])的名字;
Can you name all the plants in this garden? 你能说出这花园里所有植物的名字吗?
(3)state (sth) precisely; specify 确定(某事物); 指定:
We have named a date for the party. 我们已定好聚会的日期.
Name your price. 你开价吧(说出你想要的价钱).
The young couple have named the day. 这对年轻人已定下婚期.
(4)nominate sb for, or appoint sb to, a position 提名某人或指定某人任一职务:
常见结构[~ sb as sth]和[~ sb for ...]
Ms X has been named for the directorship/named as the new director.
某女士已被提名任董事职务[任命为新董事].
(2)(3)(4)的意义是[call]所不具备的。
[3]
另外call作动词还有如下含义,用法就略过了:大声说; 喊; 叫: 召唤;拜访; 去某人家等; 打电话;令(某事)举行, 进行; 宣布:
做名词的二者没什么联系,一个仅仅表示名字,一引申意义为名人、名声、名义;
而另一个的引申意义比较繁多,可以自行查字典。