西班牙名字

西班牙人的名字通常由三部分组成:教名-父姓-母姓。如:菲德尔·卡斯特罗·鲁斯(fidel castro ruz),前面是真名,中间是父姓,即家族姓氏,最后是母姓。

已婚女性的传统名字有:教名-父姓-夫姓,如安娜·洛佩兹·迪卡沃。介词“的”表示从属关系,即洛佩兹先生的女儿安娜嫁给了卡弗先生。

但这种形式的全名一般只在非常正式的场合或官方文件(护照、身份证等)中使用。)

在交往中,正式称呼是:教名+父姓(对于男性和未婚女性),或者教名+夫姓(已婚女性),如菲德尔·卡斯特罗或安娜·洛佩兹。在正式或官方场合,可以称父姓或夫姓,前面可以加“先生”或“女士”。很少用母姓,但有两种例外:一是父姓太普通太笼统,而母姓很少,所以选择母姓。最突出的例子是伟大的画家毕加索。他的父亲姓Ruiz,不够引人注意,所以他采用了一个非常罕见且容易记住的母亲姓:毕加索。现在他已经让这个姓氏家喻户晓了。另一个例外是母系家族,他们的威望超过了父系家族,所以后代可能会选择突出母姓,或者两个姓都用。比如佛朗哥的大部分孙子都用两个姓。

西班牙人名字中保留母姓的传统有其历史渊源。在古代,王室和贵族的女性成员也有继承爵位、土地和财产的权利,姓氏是行使继承权的证据。[1]

一位著名的西班牙编辑。

在罗马人到来之前,伊比利亚半岛的居民应该有起名字的习惯。然而,名字的规范化大约是在罗马统治时期,在西班牙名字中仍然可以看到罗马人的影响,无论是命名的方式,名字本身的形式还是词源。

婴儿出生后受洗时起的名字叫做“nombre de pila”。西班牙人的教名与欧美大多数民族的教名基本相似,主要来源于基督教和古希腊罗马神话,也有一些来源于自然界和人类社会万物的东西。所以很多西班牙名字都是相同或相似的,只是拼写和发音有区别。比如西班牙语的Juan和英语的John、Jean是一样的);用法语;西班牙语的Andrés和俄语的Andre、英语的Andrew是一样的。

西班牙名字可以是婴儿诞生日的守护神的名字,也可以是基督教圣徒的名字(如胡安、特蕾莎修女等。).基督教的圣徒有几百个,几乎每天都是圣徒节,人们可以随意选择。也可以是长辈或亲友的名字。以西班牙前国王的名字为例。他的教名是胡安·卡洛斯·维克托·曼努埃尔。第一个名字来自他的父亲,第二个来自他的祖父,第三和第四个来自当时的意大利国王维克多·伊曼纽尔,因为西班牙王室流亡罗马,在很多方面得到了他的帮助。

不管有多少个教名,通常只用第一个或前两个。

西班牙名字有以下特点:

1.多个复合名称

复合名是指两个或两个以上的名字并列组合或用介词或冠词连接。比如:何塞·路易斯、胡安·卡洛斯等等。

2.多宗教的

西班牙人的宗教感也充分体现在名字上。比如:耶稣(Jesús,耶稣),玛利亚(María,圣母玛利亚),天使(A Nagram,天使),特立尼达(三位一体)等等。

3.有无数的性别

西班牙人的名字可以分为阴和阳(极少数名字是中性的,男女都可以用),但单复数没有区别。一般来说,以原音“A”结尾的名字是女性名字,以“O”或辅音结尾的名字是男性名字。但也有少数例外,如伊莎贝尔、卡门、梅塞德斯等少数以辅音结尾的名字是女性名字。西班牙王位第一继承人莱昂诺尔公主也是一个很好的例子。还有一些常见的以“O”和“E”结尾的女性名字,很少。

4.有形态上的变化

还有一些形式的修饰绰号、谥号或贬义词,一般遵循一定的语法规则,如改变词的后缀(胡安·华尼托、安吉尔-安吉尔·利托等。);个人协议通常被称为形式(何塞佩佩,弗朗西斯科帕科等)。)

5.高重复率