《诗经》|国风、燕风与君子白头偕老

君子老(xié),副(j: and)六瑜伽(jiā)。委(tuó)的任命就像一座山,一条河。孩子不漂亮的时候云是什么样的?

向君子誓去白头,玉簪首饰插头。优雅自得,稳如山深似河,穿连衣裙很合适。谁知道德行太卑鄙了?她真可怜!

君子:指魏人。白头偕老:夫妻相爱,白头偕老。代理:一种女性用的首饰。嘿嘿。刘佳:它是用玉装饰的,有六个挂件。委员会就像一座山像一条河:说到优雅的举止,它像山一样稳,像河一样深。大象服装:是一种带有珠宝和图案的服装。甲:很合身。子:宣姜。舒:好。云:一句话的第一个字。这是什么?这是什么?

这是一首讽刺魏妻子宣姜美丑的诗。《毛诗序》说:“君子白头偕老”,魏夫人也被刺。夫人的淫乱断送了君子之道,所以陈的德行和富贵衣饰应该与君子相伴。“清代除了魏源的《诗古微》,古今不少学者都认为是一首刺玄江的诗。

以上是这首诗的背景,但我没有看到。全诗只有第一段和后两句,好像在说这个女人不好。如果是讽刺,为什么宣姜一直在夸她?如果最后一句可以理解为反问句呢?应该翻译成无奈吗?为什么讽刺乱伦的人要用君子之名白头偕老?

孩子不漂亮的时候云是什么样的?如果是我,我会这样理解:这样的女人不漂亮,应该像谁?那么全诗可以理解为赞美一位女士,想和她白头偕老,这也是第一句的主旨。

可惜是(cǐ)和(d)。云(zhěn)如云,不屑云(dí);玉(tiàn)亦如(tì),亦雅(xì)。胡然田野?胡然迪也?

服饰鲜艳华丽,羽衣绣雉。又黑又亮的头发像云一样,需要用假发来修饰。美玉耳环摇曳生姿,乳白色发簪戴在头上,额头雪白,光彩照人。就像是来自人间的仙女!就像皇帝的女儿来到人间!

小薇:这些图案真漂亮。翟:绣有雉彩羽毛的象服。青:假发。唐:耳旁冠上挂的玉。大象:象牙。诸如剃须针和发夹之类的珠宝。可以用来挠头。杨:嗯。并且:助词没有实质意义。Xi:白色。h:为什么,为什么。冉:就是这样。而且:比如,比如。

这段话对女性的美赞不绝口,最后简直像仙女下凡。

അ舵 舵 舵 舵񑘕񑘕3蒙皮绉(zhòu)和(chī)都是(xiè)和(pàn)。儿子年轻,脸也年轻。把自己表现得像个人一样,国家就软了!

礼服鲜艳华丽,外套用的是柔软的薄纱。盖绉纱格子衬衫,凉爽内衣适合夏天。明眸善看眉,容貌秀丽,额头宽阔。外表妖娆妩媚,整个国家都很美!

郝:玉是亮白的。展品:古代皇后或妻子的衣服,或古代夏天穿的薄纱衣服。I:上好的姜饼。蹲:夏天穿的淫秽衣服和内衣,白色。清:指眼神细腻。杨:指宽阔的眉毛。严:嗯。延伸到脸,脸。詹:真的很真诚。袁:美女。

所以看了最后两段,都是夸美女。最后一段中的杨庆这个词很难与乱伦和行为不端的女性联系在一起。按照我自己的理解,这是一首描写新婚妻子美丽容颜的诗,新郎想和她白头偕老。也许我只是肤浅。

我看不出讽刺。如果我要讽刺一个人,我不会用大篇幅写这个人的美好,至少每一段都会转而写她的不道德。而且,上一面墙上曾经写的东西很有道理,这次怎么再写一个呢?