论俄罗斯人名的构成。求俄罗斯神。请解释一下这个例子。不要复制数据,没用的。
俄罗斯人的名字通常是按名、父名、姓排列的,但姓氏也可以放在前面,特别是在官方文件中,即上面提到的伊万和尼娜的名字可以写成伊万诺夫·伊万诺维奇和伊万诺娃·尼娜·伊万诺夫娜。名和父名可以缩写,只能写首字母。
俄罗斯人一般口头使用他们的姓,或者只使用他们的名。为了表示礼貌和尊重,要用名字和父亲的名字,如称呼伊万.伊万诺维奇.伊万诺夫和尼娜.伊万诺夫娜.伊万诺夫娜为尼娜.伊万诺夫娜。特别是有的人对长辈表示尊敬,有的人只叫父亲的名字。例如,人们经常称列宁为伊里奇(ильич),而列宁的全名是弗拉基米尔·伊里奇·列宁。家庭成员和近亲之间常见的昵称,如伊万的昵称Bаня和瓦努沙(bанюша);谢尔盖(Cергей)爱感谢廖沙(селеша)等等。
父亲姓名
父亲的名字是一个人全名的一部分。这是俄罗斯名字的特点之一。
父名由男性的of—ич、—ович、—евич(音译:—伊奇、—奥维奇、—耶维奇)和女性的后缀组成。如彼得-彼得罗维奇(彼得之子)、彼得罗夫斯基(彼得之女);安德烈-安德烈维奇(安德烈之子)、安德烈耶夫娜(安德烈之女)等。
在古代,suffix-ич不是指父亲的名字,而是指一种动物的幼雏,可以加在一个普通名词后;以as-ович这样的后缀结尾的单词起初并不是父亲的名字,而是贵族和宗教儿童的常用名词。在古代,当人们用父亲的名字称呼儿子时,可以在父亲的名字后面加上suffixes-ич,-ович,-евич。它们只是表示这是某人儿子的字母,并不是完全现代意义上的父亲名字。
姓
每个人都有姓氏,这是代代相传的,应该在所有的官方文件中使用。所以,姓氏是一个人最重要的社会符号,是名字的重要组成部分。但在14世纪之前,俄罗斯人没有姓氏。姓氏在俄罗斯的传播经历了一个相当复杂而漫长的过程。“姓”这个词是拉丁语,是彼得大帝研究西欧后引入俄语的。在俄语中,“姓”原本是用来表示“家族”的,但直到19世纪,“姓”才逐渐有了第二层含义,进而成为可继承的家族姓氏,与个人名字结合在一起。从14世纪到16世纪中期,大公和贵族开始使用姓氏。16 ~ 17世纪期间,地主、大亨形成姓氏,而普通百姓,除了殷商时期有名望的富人,直到19世纪初还没有定型姓氏,甚至僧侣的姓氏都在6544年。所以姓本来就是上层贵族的特权。
在姓氏出现之前,俄罗斯祖先广泛使用父亲的名字和绰号。后来,这些父亲的名字和绰号演变成各种姓氏,在各个家族中代代相传。绰号是出于玩笑、挖苦等原因给人起的名字,一般表示此人性格、外貌、行动等方面的某些特征。昵称是在狭窄的圈子里互相熟悉的人之间非正式的补充称呼,在口语中使用。所以给人起外号的都是和他一起生活工作的亲戚朋友邻居。在俄罗斯,所有的人都有绰号。即使现在,昵称仍然在儿童和未成年人中流行。比如,一个叫斯托罗尼科娃的女孩,可能因为巴拉莱卡是一种弦乐器,上面有弦,弦发出的声音是“斯托罗娜”,与女孩的姓相近,而得到“巴拉莱卡”的绰号;而一个叫叶夫根尼的男孩可能被起了个绰号叫“奥涅金”,就是这部文学巨著中的主角。
俄罗斯还有一个昵称,可以有三种用法:第一种是与人共同生活的动物的名字,如Salik(狗)、Vasika(猫)、Vikhri(马)等;二是秘密组织部分成员的化名;第三种是代表一个人的非正式的笑话名,也就是外号。很多俄罗斯人的姓氏都是由昵称衍生出来的。例如,一个满头白发的人被他的邻居根据他的头部给起了一个绰号“Beryake”(白兔)。这个人的孩子常被称为别列亚克的孩子,久而久之就成了他的姓——别列科夫,代代相传,虽然现在这个姓的人头发可能是深棕色的。再比如,有的人因为好斗被称为“Petukh”(公鸡),有的人因为腿长被称为“Juravle”(鹤),这些绰号逐渐成为姓氏——petu hoff、Zhuravlev等。
俄罗斯人的姓氏不仅可以由昵称演变而成,各种形式的人名也可以作为姓氏的基础,这使得俄罗斯人的姓氏更加多样化。“瓦西里”是一个流行的俄罗斯名字,来源于希腊语。这个名字及其各种形式组成了50多个不同感情色彩的姓氏,而“伊万”这个名字可以组成100多个不同的姓氏。还有很多俄罗斯姓氏是由父姓组成的。
俄罗斯神职人员的姓氏颇具特色。他们中的一些人使用他们所服务的教堂的名称作为姓氏,如托洛茨基(三圣教堂)和波戈洛夫(圣母教堂)。许多牧师的姓氏往往以-ский (й)结尾,这是对乌克兰和白俄罗斯姓氏的模仿,因为在当时,乌克兰和白俄罗斯的许多牧师都在教会管理部门工作或在教会学校任教,以-ский结尾的姓氏是神职人员最典型的姓氏。有的孩子已经有了姓氏,但是一旦进入教会学校,原来的姓氏后面就跟着-ский,比如伊万诺夫就变成了伊凡诺夫斯基;如果孩子没有姓,在父亲的名字后面加-ский。如果他父亲叫费多罗夫,他就姓费多罗夫斯基。有时把姓的词根翻译成拉丁文,再加上-ский。比如Nadeshkin的原意是“希望”,翻译成拉丁文就是“spero”,所以变成了Laszki。
以-结尾的姓氏通常是从地区名演变而来的。如果有人出生在一个叫别洛佐沃的村庄,他的姓可以是别洛佐夫斯基。很多古代大公经常以自己管辖的领土为姓氏。一些以in—ич结尾的姓氏是从白俄罗斯转化而来的,比如Staseyevich和Matusheevich。以in-цх and-ых结尾的姓氏,如Cherleh和Lekikh,在西伯利亚非常流行。
在俄罗斯经常可以看到外国姓氏。许多其他国家的人在娶了俄罗斯妻子后保留了他们的外国姓氏。此外,自古以来就有许多说不同语言的少数民族生活在俄罗斯。他们与俄罗斯族生活在一起,在很多情况下,他们保留了自己的名字,并作为姓氏代代相传。然而,随着时间的推移,一些外国姓氏也被俄罗斯化了。比如意大利姓氏“切切利”变成了“切切林”;匈牙利姓氏“卡拉什”变成了“卡拉·绍夫”,后来又变成了“卡拉切夫”。少数民族的姓氏也差不多,比如鞑靼人的名“Mohan”演变成“Mukhanov”,等等。
农奴在解放后开始获得姓氏,因此可以认为19世纪后期是所有俄罗斯居民开始拥有姓氏的新时期。这时,有的农民被赋予了以前地主的姓氏,全村出现了一个姓;一些农民在他们的文件中得到了普通的姓氏,即整个家庭的昵称;有些农民把父亲的名字改成姓氏。整个过程极其复杂,很多人还没有姓。在1897所有俄罗斯居民登记时,几乎75%的农村居民没有姓氏,他们只满足于为最好的邻居、亲戚和朋友取熟悉的所谓普通姓氏或绰号。直到20世纪20-30年代,几乎一半的农村人口都没有真正的姓氏,直到2月到2月,1932,1933,1933,才有了姓氏。可以说,只有这样,俄罗斯人获得姓氏的过程才能完成。
需要指出的是,很多文学名著中的主人公的个人名字,尤其是姓氏,都是有文学内涵的,他们的选择不是偶然的。作者在给作品的主角起名字和姓氏时,通常会注入一些特征,并随着作者的意图呈现不同的色彩。例如,格里鲍耶托夫的《聪明的错误》中的“莫西娅·林”这个名字就来自动词молчая⫸(沉默)。很明显,这个角色喜欢沉默,在老板面前什么都不说,想讨好他。在他的作品中,“莫西娅·林”成了巴结上司的奴隶心理的化身。普希金代表作叶夫根尼?《奥涅金》中的主角“奥涅金”,其姓氏由一条流经北方流入白海的河流的名字演变而来,作者选择这一姓氏是为了强调叶夫根尼严厉的性格、冷酷的心和过分理性的智慧。因此,文学作品中主人公的姓氏具有特殊的意义。
俄罗斯的姓氏虽然很多,但是常用的姓氏并不多。根据莫斯科地址信息处的信息,首都900多万人口中,有110000多人姓伊万诺夫,约6万人姓彼得罗夫,2.5万多人姓西多罗夫。这三个姓氏在俄罗斯也是最多的,而其他姓氏的人比较少。最短最稀有的姓氏是一个俄语字母“O”(O),莫斯科只有一个人。
按照俄罗斯的习俗,女人结婚后一般要用丈夫的姓。当然,姓要女性化,名和父名不变。但仍有部分人保留原姓,少数人使用夫姓,原姓中间加连词。
同一个家族的兄弟姐妹,父名同姓,但由于性别不同,表达方式也不同,主要表现在后缀的变化上。男性父亲的名字后面是一个阳性后缀,大部分是“Vicky”;女性父亲的名字后面有一个表示女性气质的后缀,大多数是“付娜”。男性姓氏的词尾多为“夫”“天”,女性姓氏的词尾多为“宝贝”“卡亚”。比如一个兄妹的父亲是伊万诺夫和伊凡,那么他们的父亲的名字和姓氏是伊万诺维奇?伊万诺夫(男),伊万诺夫娜·伊万诺娃(女)。