傍花村寻梅记文言文翻译

傍花村寻梅记文言文翻译如下:

位于维阳城的西北方向,地势高低不平,有许多废墟和荒山。以前有人咏叹过此处的十五座桥,但现在已经没有人关注了。与城池相连的地方,是一片富贵人家建造的园林,里面有游船和歌舞表演,每天都充满了热闹和欢乐。

河流转弯处,有一座高高挂起的桥梁,形似彩虹,被称之为虹桥。自从阮亭先生在此宴会后,改字为“红桥”,便有了这个名字。旁边曾经有一个花村,但现在已经荒废了,只有附庸的花村还独自存在着。

有些人喜欢梅花,在桥东边栽种了许多红、白、绿三色的梅花,掩映在竹篱茅屋中,成为缀点富贵人家的景致。戊辰正二月时,雪雨不断,作者逗留在友人的家中,到了花朝节,才来到红桥观赏梅花。

游船、歌舞、笙歌等人都聚集在红桥,唯独此处的数株老梅依然落寞冷落,成为诗人吟咏醉意的所在。作者感叹,在这里美酒佳肴和诗文同样能令人陶醉,比起名园胜过之处。

傍花村寻梅记原文:

维阳城西北,陵陂高下,多瓦础荒冢;唐人所咏十五桥者,已漠然莫考,行人随意指为此地云。地接城堙,富贵家园亭,一带比列,箫鼓游舫,过无虚日。

溪流转处,一桥高挂如虹,谓之虹桥。自阮亭先生宴集后,改字曰“红桥”,而桥始传。旧有花村在桥东,今已墟矣。傍花村者,花村之附庸也,岿然独存焉。一酒旗出竹林,飘飏有致。

主人爱梅,红白绿萼,参差种之,花时与竹篱茅屋相映,梅之精神倍出,富贵家不知也。戊辰正二月,多雪雨,逗留梅信,至花朝方盛。

箫鼓游舫,皆集红桥,独留此数株老梅,为冷落薄游者吟诗买醉之所。余闻而羡之,遂醵酒钱,唤笙歌,作竟日欢。

同一饮也,觉饮于旗亭,较饮于名园胜;同一诗也,觉入于歌者之口,较入于选楼胜。安知今日之红桥,不胜于十五桥;后日之傍花村,不胜于花村也哉!